唐诗《送崔九》取名 送崔九诗词取名
唐诗《送崔九》取名送崔九诗词取名
裴迪〔唐代〕
归山深浅去,须尽丘壑美。
1.归:归字含义为回到、聚拢、依附、并入等之义,用作名字寓意为幸福如意、婚姻甜蜜之意;
2.山深:山深用作人名喻指成熟稳重、坚不可摧之意。
3.须:须字含义为胡须、男子汉、等待、须眉等之义,用作名字寓意为雄姿英发、顶天立地之意;
4.丘:丘字含义为山丘、土山、丘壑、量词等之义,用作名字寓意为精诚团结、集思广益之意;
5.美:美字含义为赞美、善良、美好、高兴等之义,用作名字寓意为指口皆碑、天生丽质之意;
莫学武陵人,暂游桃源里。
1.莫学:莫学用作人名喻指大将风范、学识渊博、温文尔雅之意。
2.武陵:武陵用作人名喻指骁勇善战、平步青云、雄姿飒爽之意。
3.人:人字含义为人豪、人和、人杰、人才等之义,用作名字寓意为名满天下、材德兼备之意;
4.游桃:游桃用作人名喻指面若桃花、怡然自得、气定神闲之意。
5.源里:源里用作人名喻指安邦治国、兴旺发达之意。
原名译注赏音创作背景
作者生活的时代大约属于唐玄宗和唐肃宗时期,这首大约作于唐玄宗后期,具体创作时间不详。那个时候由于唐玄宗任用奸相李林甫,宠幸杨贵妃,政治十分黑暗,下层知识分子无法入仕。崔九即崔兴宗,盛唐诗人,早年与裴迪、王维隐居唱和,后来出仕为官,官至右补阙,但不久即对官场生活产生厌恶情绪,去官归隐。裴迪为之饯行送别,作此诗以劝勉。
译文及注释
译文
归隐山林去到最深处,山峦沟壑要尽情地赏玩。千万别学陶渊明笔下那个武陵人,只在桃花源短暂地游了游就匆匆出去。
注释
崔九:即崔兴宗,尝与王维、裴迪同居辋川。南山:即辋川南边的终南山,故诗中说他“归山”。马上口号:在马背上顺口吟成诗句。《全唐诗》此诗题下注:一作“留别王维”。丘壑:既指丘陵川壑,也是暗用典故,含劝友人隐逸山林,莫改初衷之意。武陵人:指陶潜《桃花源记》中的武陵渔人。
赏析
这是一首劝勉诗,劝勉崔九既要隐居,就必须坚定不移,不要三心两意,入山复出,不甘久隐。全诗用语浅淡,近乎口语,或暗用典,或明用典,或正劝,或反讽,喻之以理,晓之以情,在看似平淡的外表下蕴涵着浓郁的朋友情谊,含意颇为深远。
“归山深浅去,须尽丘壑美。”这两句是说这次回到山里之后,不论入山深浅,都要饱览山川之秀丽,林木之幽美。这当然是劝勉崔兴宗不要再留恋世俗的生活,把对山水的感情升华到一种与世俗生活相对立的高度,这与他们对现实的厌倦与反感有关。起句点题“送”字。诗人看着崔九向山中走去,于是劝勉他说,山中自有美妙之景,足以自得于心,一丘一壑,皆可怡性养神。次句“丘壑”用典,讽劝友人隐逸山林,莫改初衷,为下文预设伏笔。
后两句紧依次句而写,化用陶渊明《桃花源记》典故,含蕴深刻。既是劝勉友人坚持初衷,尽享山水之乐,同时暗含这一层意思:如果弃隐入仕,以后想再度归隐,怕就难了。这里“暂”字用得极妙,与次句“尽”字相对。次句从正面劝说,结尾二句从反面劝勉。这一正一反,思虑周全,语意婉转,谆谆嘱咐,浓浓友情,溢于字里行间。
结尾两句是劝崔兴宗隐居丘壑,既然在山水间找到了生活的真趣,就不要再从那个境界里返回到现实中来了。这一方面表达了对隐居生活的肯定,另一方面也表达了对现实的不满。之所以作者要人留恋那个“不知有汉,无论魏晋”的世外桃源,是因为他们在现实中屡屡失败,一方面产生了对现实生活的反感,另一方面也更深刻地认识了现实生活。当时像裴迪、崔兴宗这样的寒士是没有出路的,他们宁愿隐居山林,过一种与世隔绝的生活。因此作者劝他的朋友,既然在山水之间找到了真趣,找到了自己思想感情的寄托,就不要像陶渊明《桃花源记》里的武陵人一样,找到了桃花源却轻易地放弃了。作者认为这是一个错误,因此他说:“莫学武陵人,暂游桃源里。”
猜您喜欢赠别·其二
杜牧〔唐代〕
多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。(尊一作:樽)蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。名译注赏音咏萤火诗
萧绎〔南北朝〕
着人疑不热,集草讶无烟。到来灯下暗,翻往雨中然。
名译注赏马诗二十三首·其二
李贺〔唐代〕
腊月草根甜,天街雪似盐。未知口硬软,先拟蒺藜衔。名
版权声明:本文由宝宝姓名网发布,如需转载请注明出处。