唐诗《至德二载甫自京金光门》取名 至德二载甫自京金光门诗词取名
唐诗《至德二载甫自京金光门》取名至德二载甫自京金光门诗词取名
杜甫〔唐代〕
此道昔归顺,西郊胡正繁。
1.道昔:道昔用作人名喻指心怀宽广、登峰造极之意。
2.归:归字含义为回到、聚拢、依附、并入等之义,用作名字寓意为幸福如意、婚姻甜蜜之意;
3.西:西字含义为威严、高尚、美好、开朗等之义,用作名字寓意为福泰康宁、优雅柔和之意;
4.胡正:胡正用作人名喻指精力充沛、正气凛然、朝气蓬勃之意。
5.繁:繁字含义为兴盛、繁花似锦等之义,用作名字寓意为面容姣好、繁荣昌盛之意;
至今残破胆,应有未招魂。
1.至今:至今用作人名喻指独占鳌头、功成名就、功勋卓著之意。
2.应有:应有用作人名喻指彬彬有礼、冰雪聪明、鼎鼎有名之意。
3.未招:未招用作人名喻指专心致志、相融以沫之意。
近侍归京邑,移官岂至尊。
1.近:近字含义为接近、靠近、亲近、相似等之义,用作名字寓意为和蔼可亲、平易近人之意;
2.京邑:京邑用作人名喻指位高权重、高瞻远瞩、委以重任之意。
3.移:移字含义为移植、移动、移文、转移等之义,用作名字寓意为日新月异、与时俱进之意;
4.官岂:官岂用作人名喻指平步青云、飞黄腾达之意。
5.至尊:至尊用作人名喻指功成名就、北斗之尊、独占鳌头之意。
无才日衰老,驻马望千门。
1.无才:无才用作人名喻指才思敏捷之意。
2.日:日字含义为温暖、和善、明朗、温和等之义,用作名字寓意为旭日东升、光辉灿烂之意;
3.老:老字含义为敬爱、敬重、受人尊敬等之义,用作名字寓意为谈笑风生、见多识广之意;
4.马望:马望用作人名喻指声名远播、拨云睹日、积极奋进之意。
5.千:千字含义为博大、宽广、众多、丰富等之义,用作名字寓意为千伶百俐、名垂千古之意;
原名译注赏音创作背景
安史乱中,杜甫曾被叛军捉住,押往长安。至德二载(757),他从长安西门中的金光门混出城,由小路逃往凤翔见唐肃宗,被任命为左拾遗。次年(乾元元年,758)因上疏营救好友房琯而得罪,被贬为华州司功参军,恰好又从金光门出城,作者抚今追昔,悲慨万分,写下此诗。
译文及注释
译文
当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!
注释
至德二载:公元757年。载,唐自玄宗天宝三年改“年”为“载”,至肃宗乾元元年又改为“年”。京:指长安。金光门:长安外城有三座门,中间一座叫金光门。间道:偏僻的小路。凤翔:在今陕西,肃宗时一度改名西京,当时肃宗驻跸于此。左拾遗,职司规谏君主,荐举人才,属门下省。移:这里是贬降的意思。华州:今陕西华县。掾:属官的通称。这里指当时降为华州司功参军。因出此门:浦起龙《读社心解》云:“华在东而出西面门,为与亲故别,亲故有在西者也。”此道:指金光门。昔归顺:指至德二载投奔凤翔时,长安西边的胡骑正甚繁乱。归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。正:一作“骑”。胡:这里指安禄山部队。破胆:丧胆,惊骇。未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。未,一作“犹”。近侍:指拜左拾遗。侍,一作“得”。京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。岂至尊,难道出自皇帝之意。岂,一作“远”。千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。
赏析
首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效。
颈联转写今悲,满腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说“移官岂至尊”,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠君的美谈。但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。
这首诗追忆了当年九死一生从胡尘中间道逃往凤翔的情景,痛定思痛,感慨万千。当年是“麻鞋见天子,衣袖露两肘。朝廷悯生还,亲故伤老丑。涕泪授拾遗,流离主恩厚”,本以为从此可以效忠王室、裨补国政,谁知却因正直敢言了遭奸按诽傍,天子疏远,从政一年多就被贬斥。诗人内心的怨望很深,却以“不怨之怨”的委婉笔法写出。篇末抒发自己眷念京国的深情,更加衬托出统治者的黑白不辨、冷酷无情。
版权声明:本文由宝宝姓名网发布,如需转载请注明出处。